Names are important.
This is a post brought to you by this excellent list of names of the Caribbean islands as called by the natives before the colonizers popularized the names used today. So if you don't want to read what's under the cut, you should at least go have a look at that.
Lots of places, peoples, artifacts are called specific names because of a particular history with that which gives it its name. Malaysia, for example, only took up that name in 1963 after Sabah and Sarawak joined forces with Peninsular Malaya. And Malaya is the name the British gave us--locals called the Malay archipelago (which includes what is now called Indonesia, and the Philippines) Nusantara. Some people still refer to the region as Nusantara, especially when speaking in Malay, because it refers to a particular region and shared cultural roots (as well as some shared biological features).
Being able to name something is a kind of power; if you can name something and make it stick, you obviously have the political and social clout to be taken seriously and have people adopt your terminology.
Names also shift from region to region: as I mentioned above, what's called South East Asia (a name taken up for geopolitical and economic reasons) is called Nusantara by some folk, and I've no doubt that the Laotians, the Vietnamese, and the Filipinos have different names for the same region. It is not important to agree on a single name; that's where a great deal of unhappiness comes from (and seriously, imposing what you think its name should be at the expense of others? That's imperialism). It is, however, a sign of consideration, multicultural respect, to acknowledge the other names, and use them when appropriate.
No, it is not a lot of work remembering different names for one thing. I get that it may be difficult for someone who has learning problems, but if you can remember that there are certain rules and codes of behaviour for certain situations (like, there are ways to act in class that one does not act with family), you can certainly remember, different people call different things different names.
I talk a lot about de-centering Eurocentrism, and part of the postcolonial project involves decolonization. While it's not possible to go back to that perfect uncolonized state, it's possible to begin a process of reclamation. Part of that process involves names.
When writing Between Islands, I had to make a ton of decisions about naming certain places and regions and things. For example, I had to find an alternate name for "airship," because there's no way to nicely translate that into Malay (itself a mixture of Arabic, Sanskrit, Portuguese, and English) (you think the English language is the only language to pilfer? Vocabulary exchange happens all the time, especially in an entreport region like Nusantara). I also had to find a pre-colonial name for Penang (which, as it turns out, have different pronunciations, depending on the speaker's language).
To make these names commonplace, part of a daily lexicon, when we've been taught so long that there is a specific name for it, is sometimes very difficult. To use the names that another has given us, and sometimes imposed on us, that elides a huge part of a story, is a little success, a little push against a hegemony that permeates every part of our lives.